Перевод "New way" на русский
Произношение New way (нью yэй) :
njˈuː wˈeɪ
нью yэй транскрипция – 30 результатов перевода
His eyes stared where the day before he would not have dared lift them.
Now, in light of the revelations of Saro and the boys... his mother appeared to him in an entirely new
Oh?
Его глаза смотрели на то, на что ещё за день до этого он не осмелился бы их поднять.
Теперь, после откровений Саро и пацанов, его мать предстала перед ним совсем в новом свете, полной очевидного бесстыдства.
Как так?
Скопировать
He will die.
His death will give you life, a new way of life.
You may run away but you're gonna never escape me.
Он все равно скоро умрёт.
И его смерть даст вам жизнь, новую жизнь.
Вы можете сейчас бежать, но вы никогда не скроетесь от меня.
Скопировать
♪ The opportunity's on ♪
♪ And if you find a new way ♪
♪ You can do it today ♪
♪ Дарит случай тебе ♪
♪ И если путь найдешь достиженья ♪
♪ Глянь! Вот и решенье! ♪
Скопировать
All right, no more picking on Dim, brother.
That's part of the new way.
New way?
Ладно, Тёма больше не задираем, братан.
Это теперь у нас будет такой новый курс.
Новый курс?
Скопировать
That's part of the new way.
New way?
What's this about a new way?
Это теперь у нас будет такой новый курс.
Новый курс?
Что ещё за новый курс?
Скопировать
New way?
What's this about a new way?
There's been some very large talk behind my sleeping back, I know it.
Новый курс?
Что ещё за новый курс?
Я смотрю, вы успели основательно всё обсудить за моей сонной спиной.
Скопировать
♪ The opportunity's on ♪
♪ And if you find a new way ♪
♪ You can do it today ♪
♪ Дарит случай тебе ♪
♪ И если путь найдешь достиженья ♪
♪ Глянь! Вот и решенье! ♪
Скопировать
You're beyond reasoning with!
Know this: if you ever return to my home, I'll give sense a new way into that skull of yours!
You have decided for good?
Убирайся, нищее отродье!
И знай: если ещё раз переступишь мой порог вот этим промеж глаз получишь!
Именно так и решил?
Скопировать
Save it and we'll do it tomorrow morning.
It gives you a new way of looking at the day.
Well, I sure could use that.
Сохрани его, завтра утром докуришь.
Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день.
Да, мне понравилось.
Скопировать
It's Uncle Sam's combat engineers charging side by side with Greeks...
Anzacs, showing the world a new way to fight, as they use bulldozers like bazookas, bayonets like bazookas
Starring Victor Mature.
Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами... и показывают, как нужно воевать.
Они используют бульдозеры как базуки, штыки, как базуки и пули.
В главной роли Виктор Мэтюр.
Скопировать
We'll have to give the place a new name.
It'll be a whole new way of life.
For luck.
Нам надо будет назвать его по новому.
Жизнь пойдёт совсем иным путём.
К удаче.
Скопировать
1969 Chronicle "Soviet Estonia"
I figured out a new way to shoot the gun.
From Riho Siren, who originally was cast as Toots, you can now see only his legs and the back of his head.
1969. Обозрение "Советская Эстония"
Ребята, я выстрелю по-новому.
От ныммеского школьника Рихо Сирена в роли Тоотса В фильме ОСТЗПИСЬ ТОЛЬКО НОГИ И ЗЗТЫПОК.
Скопировать
We must do the rest.
Eneg and I will go on the air, offer a new way for our people for all our people both Zeons and Ekosians
It is time to stop the bloodshed, to bury our dead.
Остальное мы сделаем сами.
Мы с Энегом выйдем в эфир и предложим народам новый путь, обоим народам: зеонцам и экосианцам.
Пора прекратить кровопролитие и похоронить мертвых.
Скопировать
And don't tell your husband anything.
He found a new way to humiliate me.
He makes me go by his office twice a month to get money.
Да... и ничего не говори своему мужу.
Он нашёл новый способ меня унижать.
Он заставляет меня ходить к нему в офис два раза в месяц, чтобы получать деньги.
Скопировать
♪ The opportunity's on ♪
♪ And if you find a new way ♪
♪ You can do it today ♪
♪ Дарит случай тебе ♪
♪ И если путь найдешь достиженья ♪
♪ Глянь! Вот и решенье! ♪
Скопировать
You like to be dirty?
Show you a new way to get your clothes clean.
I'll never understand the gringo. Never!
Вам нравится быть грязными?
Сейчас покажу новый способ быстрой стирки одежды.
Никогда не пойму этих гринго, никогда.
Скопировать
Stop it!
I figured out a new way to shoot.
One, two and three!
Тоотс, ну!
Ребята, я выстрелю по-новому.
ОДИН, два И Три!
Скопировать
"Since the Sinh era, the epoch of the Masters of Ygam, "the Draag civilisation has undergone a remarkable evolution.
Instructed by Draag philosophy and technology "the Oms now provide the Draags with dynamic vitality "and a new
"Our planet now has two satellites:
"Со времен эры Сина, цивилизация Tраагов подверглась поразительной эволюции
Оммы, вооруженные нашей философией... и технологией... теперь снабжают Tраагов... свежими идеями.
У нашей планеты теперь 2 спутника.
Скопировать
-Your social organisation.
The new way of truth.
And what's that?
- Ваша социальная организация.
Новый тип справедливости.
Это как?
Скопировать
Mankind had failed.
And a new way had to be found.
Ordained by God.
Человечество рухнуло.
И нужно найти новый путь.
Заповеданный Господом.
Скопировать
-Well, all right...
A new way has to be found, Mr Vaughan.
It is the clear duty of those of us chosen to survive.
-Ну, хорошо...
Нужно найти новый путь, мистер Вон.
Это первейший долг тех, кто был избран, чтобы уцелеть.
Скопировать
They believe in me, they believe in everything that we're working towards.
-The new way.
-The new way, that's right, yes.
Они верят в меня, в то, ради чего мы трудимся.
-В новый путь.
-В новый путь, да, верно.
Скопировать
-The new way.
-The new way, that's right, yes.
If I let you speak at the assembly, if I let you speak about your damn federation, it's a heresy against everything they believe in.
-В новый путь.
-В новый путь, да, верно.
Если я дам вам слово на собрании, если дам рассказать о вашей чертовой федерации, это станет в их глазах ересью.
Скопировать
He says this community is unique.
That we have a mission to find the new way, that we are chosen.
Chosen by the divine authority of God.
Он говорит, что наша община уникальна.
Что наша миссия - отыскать новый путь, что мы избраны.
Избраны божественным провидением.
Скопировать
Alone at last.
You must be somebody who is always on the lookout for a new way to fuck up.
What is it about me that you find so objectionable?
Наконец, остались одни.
Ты, наверное, постоянно ищешь возможность совершить ошибку.
Что во мне тебе так не нравится?
Скопировать
Actually, you were right the first time.
I'm just basically always looking for a new way to fuck up.
You have to do me a favor, Doc.
Ты была раньше права.
Я постоянно ищу возможность совершить новую ошибку.
Сделай мне одолжение, Док.
Скопировать
He was a scientist, not an extremist.
His time on Earth taught him a new way of imposing his will.
But how?
Он был ученым, а не экстремистом.
Жизнь на Земле научила его новым способам добиваться своего.
Но как Юлиан может повредить тейлонам?
Скопировать
I'll say this for your Mr. Axum. He's a very lucky man.
The collective has found a new way to attack us.
11 ships have self-destructed in the last three hours.
Скажу я вам, ваш мистер Аксум - очень счастливый человек.
Коллектив нашёл новый способ атаковать нас.
За последние три часа самоликвидировалось 11 кораблей.
Скопировать
The candidate promises to lead us on a new path!
For a new way of life! For the sake of our island!
Did that fellow come here? - Who?
Ваш кандидат выведет всех нас на новый путь!
Голосуй за Ди Косимо, за новую жизнь, за процветание нашего острова!
- Он приходил сюда?
Скопировать
Was that an AT Field?
It's a new way of using it.
What incredibly destructive power.
Это его АТ-поле?
И новый способ его использования.
Какая невероятная разрушительная мощь!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов New way (нью yэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
